تم عمل شرح للبرنامج العملاق فى صناعة ملفات الترجمة
Subtitle Workshop
الشرح حصرى جداااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااا
ولو بحثتم مرارا مش هتلاقوا الشرح زى ده لانه الاول من نوعه على المنتديات العربية
والشرح هيكون ممل شوية لانه مفصل تماما كل قائمة من البرنامج
ومهم طبعا جدا للمترجمين عشان يعرفوا الصغرات والاخطاء اللى بتكون
فى ملفات الترجمة
نتعرف الاول على مهام البرنامج
1 - انشاء ملفات ترجمة يدوية او التعديل على ملفات ترجمة
2 - ضبط ملفات الترجمة والتوقيت الزمنى للملف
3 - تحويل لغة ملف الترجمة مع الابقاء على الزمن للتوافق على نسخة الفيلم
وايضا تحويل صيغ ملفات الترجمة
نبدأ باسم الله الشرح
اولا نقوم بتحويل لغة البرنامج الى العربية
[شرح قائمة " ملف "
شرح قائمة "التحرير "
شرح قائمة " التوقيت "
شرح قائمة " النص "
شرح " التيترات "
شرح " التيترات (مؤثرات النوع والفلاش) "
شرح مثال لتطبيق مؤثرات النوع
شرح قائمة " بحث "
شرح قائمة "ادوات "
شرح لاهم مهام مستعرض الفيديو
لتحديد لون تيتر معين لاى غرض تحدده انت كتحديد وتكرار لاسمك فى الفيلم مثلا
لانشاء ملف ترجمة جديد
ارجوا ان اكون وفقت فى الشرح والافادة
Rapidshare
http://h-link.us/1000416572shared
http://h-link.us/100041658Filezzz
http://h-link.us/100041659Hotfile
http://h-link.us/100041660Megaupload
http://h-link.us/100041661Fileflyer
http://h-link.us/100041662